纽约英语口语网新版
国际商务英语
Unit 13 Packing 包装 - D-3
对话 - 4

A: Maybe so, but I'm afraid that in case of damage or pilferage, the insurance company will refuse compensation on the ground of improper packing, or packing unsuitable for sea voyage. 也可能,但在出现损坏或偷盗时,恐怕保险公司会借口包装不当、或包装不适合于海运为由而拒绝赔偿。

B: But cartons are quite seaworthy. They are extensively used in our shipments to continental ports. There are never any complaints from our clients, and our insurance company has also approved such packing for W.P.A. and T.P.N.D. 纸箱是很适合海运的。 对于运往(欧洲)大陆港口的货物,我们广泛采用纸箱,而且从未有客户抱怨过,我们的保险公司承保水渍险 和偷窃及提货不着险时,也同意使用这种包装。

A: If you could guarantee compensation in case the insurance com- pany refuses to honor a claim for faulty packing, we would be quite willing to accept cartons. 万一保险公司以包装不当为由而拒绝接受索赔时,如果你保证赔偿的话,我们就乐于接受纸箱。

B: I'm sorry, but we can't take on any responsibility that is beyond our functions and powers. We'll make sure that the packing is seaworthy, but we can't commit ourselves to being responsible for every kind of mishap. 对不起,我们不能承担任何超出我们职权范围的责任。我们可以保证包装适合海运,但不能对每一种损失都负责。

A: I can understand your position. Perhaps I'm asking too much. 我能理解你的立场,也许我要求得太多了。

B: We'll use wooden cases if you insist, but the charge for packing will be considerably higher, and it also slows delivery. 如果你坚持,我们可以使用木箱,但包装费用就要高得多,而且发运也要延期。

A: Well, I'll call you immediately for instructions on the matter. 关于这件事,我会马上打电话给你指示。

B: Please do. I'll be waiting for your reply. 好的,我等着你的回答。