- 602
Yeah, that can happen.
的确 事实胜于雄辩
- 603
Goodbye, Gabrielle.
再见 加布丽尔
- 604
Hey, mister, could you spare a buck or two?
你好 先生 能施舍一两块钱吗
- 605
I'm really hungry.
我真的很饿
- 606
Hey, thanks.
太感谢了
- 607
I'll give you fifty more, you let me buy you lunch.
让我请你顿午餐 就再多给你50块
- 608
Fries and a large root beer.
薯条和大杯麦根沙士
- 609
What do I have to do to earn this?
拼了命 也赚不到这些
- 610
I told you, I just wanna talk to you.
我告诉你了 我只想和你谈谈
- 611
- You're another reporter? - No.
-你也是记者吗 -不是
- 612
You a youth pastor?
你是青年牧师吗
- 613
You trying to save my soul?
想拯救我的灵魂吗
- 614
You make it sound like a challenge.
听起来是不错的挑战
- 615
No, I just wanna understand you, Andrew.
不过不是 我只想了解你 安德鲁
- 616
Hey, how did you know my name?
你怎么知道我名字的
- 617
You're him, aren't you?
你是那个人 是吧
- 618-619
You're, uh, the new husband. Orson.
你就是 那个新任丈夫 奥森
- 620-621
If I wouldn't talk to her, what makes her think I'll listen to you? Your mother doesn't know I'm here.
我都不想和她说话 她怎么会觉得我会听你的话 你妈不知道我来这儿