纽约英语口语网新版
CNN新闻英语
第 25 课:Camera Phones 照相手机为电信打气

Anchor 主播
Well, the camera phone in that story is just another effort to attract consumers who are snubbing the latest mobile offerings. Manufacturers hope camera like this will get them back into the picture. 这个故事中的照相手机,是手机厂家为吸引那些对他们的新产品不屑一顾的顾客的最新尝试,厂商希望这样的照相机能够使他们重回美景之中。

The telecom biz desperately need a pick-me-up. The market is losing momentum as consumers hold up buying new phones. But one gizmo could change all that. 电信业极其需要提神打气之物。当顾客对新手机失去了购买欲,市场就失去了动力。但有一个小发明能改变这一切。

Paul Jacobs 保罗·雅各布
The phone has a built-in camera right here in the hinge. You can actually turn the top of the phone so you can see the image, take a picture, and then send it to your friends. 这种手机在转轴处有一个内置的照相头。你转动手机的上半部,就能看到图像,拍一张照片,然后发送给你的朋友。

The camera phone which transmits images in data could breathe new life into wireless. 这种能以数字形式传输图像的照相手机可以给无线通信注入新活力。

Greg Tarr, GT Ventures 格雷格·塔尔,GT公司
Sending a picture from my phone to your phone, you know, that's a very valuable application. Because it appeals to the human need to communicate, especially if you're away from your wife, your girlfriend, or kids. 从我的手机往你的手机发送图像是一项颇有价值的技术。它迎合了人们交流的需要,尤其是当你远离你的妻子、女友或者儿女的时候。

Pictures swapping works on existing mobile technology called 2.5G. And it's already a popular pastime for Asia's mobile elite. 图像交换技术能够在2.5G移动技术上运行。目前对于亚洲一些手机贵族来说,它已经是一种流行的消遣方式。

Paul Jacobs 保罗·雅各布
The camera application has already been a killer application in Japan, so people take pictures with the camera imbedded on their phone, and share them with their friends. 照相的应用在日本已经横扫天下,他们用集成在手机上的照像机拍照,然后和朋友分享。

Reporter 记者
Japan's J-phone is chalking up strong sales of its camera phones selling more than 100,000 handsets a month. Its parent company Vodafone is certain pictures will overtake text as the biggest data revenue driver in the next 5 years. 日本J电话公司的照相手机销售十分强劲,一个月就卖出10万余部。 它的母公司Vodafone坚信,图像将会取代文字,成为未来5年收入的最大来源。

Not to miss a bankable trend, the world's leading mobile leader Nokia is launching its first camera phone, the 7650. The service is expected to be a runaway hit turning into a mass market phenomenon by the end of 2003. But before camera phones can take off, operators have to clear a major hurdle: pricing the pictures. 为了不错过这个盈利的潮流,全球手机的领导者诺基亚公司将推出其第一款7650型照相手机。这项服务被认为会大获全胜,在2003年年底之前在市场中普及。但在照相手机占领市场之前,电信运营商还要消除一个大的障碍——确定服务价格。

Greg Tarr 格雷格·塔尔
I think that the pricing is really critical. And frankly the operators have not worked out the pricing. When I speak to the operators in Japan and Korea, they are still very much in an experimental mode to see how much users are willing to pay. 我认为定价很关键。坦白地说,经营者还没有解决价格问题。当我跟日本和韩国的运营商交流时,他们说手机仍然片于试销阶段,以观望有多少用户愿意购买。

There is little time to play with the price tag, when it can scare away new customers. Who need assurance that camera phones are reliable and affordable, and not just another passing fad. 没有时间玩价格标签的游戏了,它昂贵的价格会吓跑新的顾客。谁能保证等照相手机信得过、买得起的时候,它还没有成为明日黄花。