纽约英语口语网新版
加路连英语口语
第 51 课: And the buildings here look unique. 而且这里的建筑看起来很独特

Jin:Then the bell crack got too big? 钟的裂缝太大了?

Rick:Yes, supposedly. But it still is a great reminder of American history. 对啊,应该是。但它依然是美国历史的重要见证。

Jin:Aside from its history, what sets Philadelphia apart from other cities? 除了历史之外,还有什么让费城有别于其它城市?

Rick:Well, Philly has a very influential hip-hop music culture. 这个嘛,费城有非常具影响力的嘻哈文化。

Jin:I heard this place is a real sports city, too. 我听说这是个非常热爱运动竞赛的城市。

Rick:Oh, yes! Philadelphians love their sports! It's hardcore here. Hoops, hockey, baseball, football...we've got it all! 没错!费城人非常喜欢看运动竞赛!在这里大家对这码子事非常认真。篮球、曲棍球、棒球、美式足球……我们全都有!

Jin:Isn't some guy named Iverson from this city? 不是有个叫艾佛逊的就是这里人?

Rick: Oh, yes! The tattoo-coated Allen Iverson is a local icon in a city of almost two million people-America's fifth largest. 对啊!那位身上一大堆刺青的亚伦艾佛逊是本市近两百万居民的偶像——我们的人口全美排名第五呢。

Jin: That's big. And the buildings here look unique. 真多。而且这里的建筑看起来很独特。

Rick: Yes, they are “purdy and be yoo dee full.” Philadelphia has been a great
representative of American architecture since the 18th Century. 没错。它们‘粉米丽’。费城从十八世纪起就是美国建筑的绝佳代表。

Jin: You just said “pretty and beautiful,” right? 你刚刚说的是‘很美丽’,对吧?

Rick: Right. Way back when, Philly was America's first capital. It's been a leading cultural city ever since. 对。那时费城是美国第一个首都。从那时候开始,它就是文化的首善之都了。

Jin: Now that's “innerestin’!” 还‘曾有意素’啊!