纽约英语口语网新版
特别广播英语
第 344 课:Original Sin : In the Thriller Tradition
《原罪》,恐怖影片的传统-2

Angelina Jolie, daughter of Academy Award winner Jon Voight, uses her middle name to avoid leaning on her famous lineage. 安吉丽娜·朱丽是奥斯卡金像奖得主乔斯·沃伊特的女儿。为了避免仰赖显赫的家世,她采用了她的中名。

Jolie has no problem standing out on her own, though, with her sultry good looks, considerable acting ability, and personal quirks. 凭着性感诱人的外貌、出色的演技和个人独特的风格,朱丽依靠自己显露她的才华是不成问题的。

Jolie began training as an actress at the prestigious Lee Strasberg Theater Institute at the age of eleven. 朱丽从11岁开始在著名的李·斯特斯伯格戏剧协会接受演员训练。

However, it was only after working as a professional model and performing in music videos that she took the plunge into film. 在当过职业模特儿,参与了一些音乐电视的演出后,她才投身到电影界。

She has worked steadily on the silver screen since 1993 in movies such as Without Evidence , Playing God , Gone in 60 Seconds , and Girl Interrupted , and seems to prefer roles that allow her to play up her sex appeal and gritty demeanor. 自1993年以来,她不断活跃在银幕之上,拍了《无证可寻》、《洛城疑云》、《惊天动地60秒》、《移魂女郎》等片。

Her performances on the small screen have brought her the most critical acclaim, though, including two Golden Globe awards and two Emmy nominations. 她似乎偏好演出能展现性感风情和坚毅风度的角色。她在小小银幕上的表现佳评如潮,为她赢得两项金球奖及两届艾美奖提名。

There is a dark streak that runs through Jolie. It was her childhood ambition to become a funeral director, and she has the Japanese word for "death" tattooed on her shoulder. 朱丽身上有一种灰暗的气质。成为丧礼的主祭是她童年时的抱负。她的肩膀上刺了日文的“死”字。

Jolie's first wedding saw her sporting a black rubber dress and her husband-to-be's name written on her back in blood. 首次的婚礼上,她身着一袭黑色橡胶衣,背上用血写着未婚夫的名字。

She and her current husband, actor/director Billy Bob Thornton, wear necklaces with vials containing each other's blood. 她和她现任丈夫──演员兼导演比利·鲍伯·索顿,两人戴的项链上系着装盛彼此血液的玻璃瓶。

Whatever her idiosyncrasies, Angelina Jolie continues to captivate audiences with films such as Original Sin and Tomb Raider. 不管如何标新立异,安吉 丽娜·朱丽仍在《原罪》和《古墓丽影》等电影中继续对观众施展着无边魅力。