- 2
I'm going to be a stay-at-home dad. Huh?
从今以后我呆在家里做全职爸爸
- 3
Some reversed roles... I've been thinkin' about you.
有人交换了角色 我一直在想你
- 4
So you came to ask me out?
所以你来约我出去?
- 5
Some were welcomed in... 'Cause I'll say yes.
有人被接纳 我会说好
- 6
I've moved on. You should do the same.
我在前进 你也应该这样
- 7
Some were shown the door...
有人被拒之门外
- 8
Will you marry me?
嫁给我吧!
- 9
And some... Huh?
还有的 什么?
- 10
Never got the chance... Aah!
再也没有机会
- 11
To find out what they really wanted.
弄清楚他们真正想要的是什么
- 12
Betty applewhite was a gifted woman.
贝蒂.艾波怀特是一个有天赋的女人
- 13
Everyone had always said so ever since she was a child.
在她小的时候大家就那么说
- 14
Her first piano teacher praised her dexterity.
她的钢琴启蒙老师夸奖她的聪敏
- 15
Her first college professor applauded her sense of rhythm...
她的大学教授称赞她的节奏感
- 16
Her first symphony conductor hailed her dramatic flair...
她的第一个指挥对她的感染力赞不绝口
- 17
But Betty was no longer a concert pianist.
但贝蒂不再是乐团的钢琴师
- 18
She was now just a woman with a secret,
而是一个有秘密的女人
- 19
one she was determined to keep by any means necessary.
她不惜一切保守这个秘密
- 20
I'm not a bit surprised that somebody broke into Gabrielle's house.
她不惜一切保守这个秘密