- 181
and you can sign over full custody to us.
然后你可以把监护权完全转移给我们
- 182
Okay.
好的
- 183
Yeah, uh, the thing about that is,
嗯 关于这个事情
- 184
I'm gonna want the baby.
我想要回孩子
- 185
Come on, you guys. We don't have to make this ugly.
拜托 两位 我们没必要把这件事弄得太难看
- 186
You're trying to take our baby! How is it not gonna be ugly?
你想抢走我们的孩子! 怎么可能不难看!
- 187
Just keep walking, Gaby. Don't engage him.
继续走 加布别理他
- 188
Listen, Mr. Solis...
听我说 索利斯先生...
- 189
No, you listen! We were granted custody.
不 你听着!我们是监护人
- 190
If you want her, you talk to the judge.
如果你想要她 你和法官去说吧
- 191
Hey, what is the holdup? They told me I gotta talk to a judge.
怎么这么慢? 他们让我和法官去说
- 192
What the hell are you doing here, frank? It's his baby. Give it to him!
你该死的在这里干吗 弗兰克? 这是他的孩子 把孩子给他!
- 193
Like hell! Hey, Mrs. Solis, can I see the baby?
我才不给呢! 索利斯夫人我能看看孩子吗?
- 194
No! Dale, just do it already!
不行! 戴尔 快点动手!
- 195
I'm not just gonna kidnap it. Why not? They did!
我不想绑架孩子 干吗不?他们就绑架了孩子
- 196
It is your baby. Just take it!
这是你的孩子 快动手!
- 197
Try it.
你试试看
- 198
Frank?
弗兰克?
- 199
Get in, you moron.
上车 笨蛋
- 200
Anyways, it looks like you're doing a good job with her. Dumb-ass!
不过你们好像对她很不错 蠢驴!