- 431
We broke up, Mel. It is not my job to hold your hand.
我们已经分手了 梅勒尼 我已经没有责任去帮助你了
- 432
Well, maybe I shouldn't go home right away.
那好 也学我现在不应该马上回家
- 433
Maybe I should go to the cops first.
也学我应该先找警察帮忙
- 434
The cops?
警察
- 435
I was attacked.
我刚遭到了攻击
- 436
It's my civic duty to report it, don't you think?
这是我作为公民的义务 你不这么认为吗?
- 437
Mel, I just told you
梅勒尼,我刚告诉你了
- 438
that Caleb did not mean to do what he did, okay?
卡博并不是故意对你那样做的 明白吗?
- 439
Melanie, please. Screw you.
梅勒尼,求你了 去你的
- 440
No, you cannot tell anybody about this!
不 你不能告诉任何人有关这事
- 441
I can tell who I want! Get your hands off of me! We're talking about my brother here!
我可以对任何人说 放开你的手 我们在说我的哥哥
- 442
Your brother is going to go to jail for the next ten years,
你哥哥在未来的十年会在监狱中度过
- 443
so I say let go!
我说你还是放弃把
- 444
Hey, Melanie!
嘿 梅勒尼!
- 445
What?!
什么
- 446
Uhh! You leave my family alone! Uhh!
你离我的家人远点
- 447
We all met Lynette Scavo
我们都在勒奈特·斯加沃
- 448
the day she moved onto Wisteria Lane.
搬进柴藤郡那天遇到了她
- 449
We quickly decided she would be our friend,
我们很快就决定她会成为我们的好友
- 450
mostly because we were afraid to have her as an enemy.
很大程度上是因为 她会是个很可怕的敌人