- 131
What does that mean?
这话是什么意思啊
- 132
I took a little from here,
就是我从这里拿了点钱
- 133
and I moved it there
然后挪到了那里
- 134
It was no big deal.
没什么大不了的
- 135
Really?
是吗
- 136
'Cause it sort of sounds like embezzlement.
可我怎么听着像是你在盗用公款
- 137
Why do people keep using that word?!
为什么你们都这么说
- 138
Who else is using that word?
谁还这么说了
- 139
Nobody.
没人说
- 140
The partners and their forensic accountant.
除了其他合伙人和法院派来的会计
- 141
Oh, my god.
我的天哪
- 142
Lonny, did you "move" Some of my money?
洛尼你有没有转移“我的钱”
- 143
Absolutely not. I swear!
绝对没有 我对天发誓
- 144
Susan, don't look at me that way.
苏珊 别这么看着我
- 145
I know what I did was wrong,
我知道我做错了
- 146
and I feel like a complete idiot for doing it,
我也觉得自己这么做很愚蠢
- 147
but please, please don't hate me
但是我求求你 求你不要恨我
- 148
Well, I don't hate you.
我没有恨你
- 149
I couldn't hate you. You're my Lonny
怎么会恨你呢 你是我的洛尼啊
- 150
So...
那么…