- 191
Hey, what is the holdup? They told me I gotta talk to a judge.
怎么这么慢? 他们让我和法官去说
- 192
What the hell are you doing here, frank? It's his baby. Give it to him!
你该死的在这里干吗 弗兰克? 这是他的孩子 把孩子给他!
- 193
Like hell! Hey, Mrs. Solis, can I see the baby?
我才不给呢! 索利斯夫人我能看看孩子吗?
- 194
No! Dale, just do it already!
不行! 戴尔 快点动手!
- 195
I'm not just gonna kidnap it. Why not? They did!
我不想绑架孩子 干吗不?他们就绑架了孩子
- 196
It is your baby. Just take it!
这是你的孩子 快动手!
- 197
Try it.
你试试看
- 198
Frank?
弗兰克?
- 199
Get in, you moron.
上车 笨蛋
- 200
Anyways, it looks like you're doing a good job with her. Dumb-ass!
不过你们好像对她很不错 蠢驴!
- 201
She seems clean.
她看上去很干净
- 202
And like I said, we have been very happy here,
就像我说的 我们在这里住得很开心
- 203
and I'm sure you will be, too.
我想你们也会的
- 204
Well, we just love it. Yeah.
我们都很喜欢 是的
- 205
Once the stairs are repaired, I'll show you the basement.
等楼梯修好了我带你们看地下室
- 206
What's going on?
怎么回事?
- 207
The house just sold.
房子刚刚卖了
- 208
Start packing.
开始收拾行李吧
- 209
Why don't you just put Caleb in an institution?
你们为什么不能把卡博放到收容所去呢?
- 210
It's where he belongs anyway. My mom would never let strangers take care of him.
他早晚都要去那 我妈不肯让陌生人照顾他