- 191
Since Rex, I haven't been exactly lucky in love.
雷克斯走后 我一直都没能找到真爱
- 192
I used to feel the same way.
我也感同身受
- 193
When Alma left me, I was shattered.
阿尔玛离开我时 我的世界都崩溃了
- 194
I realize now it was the luckiest day of my life
我现在意识到 那是我人生最幸福的日子
- 195
because it meant I was free when I met you.
因为命中注定 我会以自由身与你相遇
- 196
Luck can change, Bree. Let me change yours.
你不会永远不走运 布里 让我来改变你的命运
- 197
Yes.
我愿意
- 198
Yes?
真的
- 199
Yes, I will marry you, Orson.
对 我愿意嫁给你 奥森
- 200
Ian Hainsworth had been miserable
伊恩·海恩斯沃斯自从
- 201
ever since a tragic horseback riding accident
他妻子骑马出事以后
- 202
had left his wife, Jane, in a coma.
就一直郁郁寡欢
- 203
For the next three years,
之后的三年里
- 204
he shied away from all social contact
他尽量避免与人打交道
- 205
because he wanted to be alone with his grief.
因为他想钻进自己的象牙塔舔噬伤口
- 206
Then one day he met Susan Mayer,
后来有一天 他遇见了苏珊·梅尔
- 207
who, because of her own tragedy,
因为她的遭遇
- 208
was just as miserable as he was.
与他的如出一辙
- 209
And a friendship slowly blossomed,
友情慢慢发芽
- 210
because, as everyone knows,
因为众所周知