- 382
I just... I'm not ready for that. - You think I am?
-我还没准备好 -你以为我准备好了吗
- 383-384
Well, I assure you, I'm as capable of having meaningless sex as you are.
我保证 我也能像你一样 只为了做爱而做爱
- 385
I have never had meaningless sex.
我从来不会这样
- 386-387
So you were passionately in love and deeply committed to all eleven conquests?
那么 你对你的11位追求者 都是激情澎湃 不能自拔吗
- 388
Don't judge me, Mr. Virgin Plus One.
不许这么说我 只做过一次的处男先生
- 389-390
OK, OK, we seem to have gotten off on the wrong foot again. Susan...
好吧 看来我俩的 开局真不顺利 苏珊...
- 391
Cheerio? Bob's your uncle?
那么再会咯 祝一切顺利
- 392
Get out.
滚
- 393
Can't we at least talk?
我们就不能谈谈吗
- 394
Why? You know every time we do we just get angry.
何必 我们每次谈话都不欢而散
- 395
We're still getting to know each other.
我们还处在相互了解的阶段
- 396
That's good.
这没什么不好呀
- 397
You've learned I'm a tad insecure.
你知道了我有点不安全感
- 398
I've learned you're a wee bit touchy.
我知道了你比较易怒
- 399-400
Ian, you know what? This is not happening. I am just going to sleep
伊恩 今晚我们不可能了 我要睡了