- 631
sacrifices over the past six years.
都是我在作出牺牲
- 632
I gave up my career.
甚至放弃了我的事业
- 633
If another sacrifice has to be made,
如果这次有人得牺牲
- 634
I think it's your turn on the man go round.
我想应该轮到你了
- 635
Lynette?
勒奈特
- 636
So if I went back to work,
所以如果我重返职场
- 637
you could stay home and take care of the kids.
由你待在家里照顾孩子
- 638
I can't be with the kids all day. I'd lose my mind.
我没法和孩子待上一整天 我会疯的
- 639
Hey. Ok, I get it. Home schooling is out.
我明白了 去它的家庭学习
- 640
How are we gonna scrape together
我们上哪去筹到
- 641
15 grand for this endowment?
这1万5千块赞助费呢
- 642
Mm. How, how, how...
到底该怎么办呢
- 643
Think. Think real hard.
绞尽脑汁 好好想想
- 644
Oh, no.
不是吧
- 645
Aye-aye.
没错
- 646
The restaurant's run by this little old guy named Arinello.
餐厅的老板是个叫艾尼洛的老头
- 647
He will propose to you. Don't say yes
他会向你求婚 千万别答应
- 648
because he's dead serious.
他一定会当真
- 649
But what if I like him?
可如果我喜欢他呢
- 650
Hey. I thought this went to the lab.
嘿 我以为这个送去化验室了