- 21.
Of course, she always tried to
当然 她总是告诉别人
- 22.
tell people she didn't ned any.
她根本不需要女朋友
- 23.
But the truth was it bothered Edie
但事实上 让她烦心的是
- 24.
that other women didn't seem to like her.
其他女人都不喜欢她
- 25.
Even after moving to Wisteria Lane...
即使是搬到紫藤郡之后
- 26.
Be careful. There are breakables in there.
轻点 里面都是易碎品
- 27.
...Edie couldn't understand
伊迪也无法理解
- 28.
why her neighbors kept their distance.
为什么邻居都和她保持距离
- 29.
And then she met Martha Huber.
然后她认识了玛莎·胡博
- 30.
Hola!
你好啊
- 31.
Within five minutes
不到五分钟
- 32.
Mrs. Huber managed to disparage what Edie was wearing.
胡博太太就指责了伊迪的着装
- 33.
No.
这可不行
- 34.
In fact, whenever they got together,
事实上 只要她们一见面
- 35.
Mrs. Huber insulted her.
胡博太太就要讽刺她
- 36.
She made fun of everything from Edie's make-up...
从伊迪的妆容
- 37.
...to her taste in men.
到她对男人的品位
- 38.
Yes, Martha Huber could be cruel,
玛莎·胡博尖酸刻薄
- 39.
offensive and downright mean.
冒犯无礼 口无遮拦
- 40.
But Edie didn't care,
可伊迪不在乎